< Salamo 119 >

1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Salamo 119 >