< Salamo 119 >
1 Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
2 Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
3 Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
4 Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
5 Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
6 Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
7 Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
8 Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
9 Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
10 Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
11 Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
12 Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
13 Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
14 Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
15 Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
16 Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
17 Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
18 Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
19 Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
20 Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
21 Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
22 Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
23 Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
24 Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
25 Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
26 Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
27 Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
28 Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
29 Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
30 Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
31 Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
32 Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
33 Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
34 Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
35 Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
36 Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
37 Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
38 Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
39 Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
40 Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
41 Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
42 Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
43 Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
44 Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
45 Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
46 Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
47 Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
48 Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
49 Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
50 Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
51 Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
52 Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
53 Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
54 Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
55 Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
56 Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
57 Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
58 Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
59 Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
60 Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
61 Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
62 Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
63 Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
64 Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
65 Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
66 Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
67 Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
68 Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
69 Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
70 Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
71 Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
72 Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
73 Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
74 Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
75 Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
76 Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
77 Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
78 Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
79 Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
80 Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
81 Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
82 Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
83 Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
84 Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
85 Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
86 Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
87 Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
88 Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
89 Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
90 Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
91 Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
92 Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
93 Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
94 Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
95 Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
96 Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
97 Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
98 Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
99 Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
100 Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
101 Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
102 Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
103 Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
104 Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
105 Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
106 Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
107 Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
108 Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
109 An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
110 Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
111 Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
112 Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
113 Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
114 Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
115 Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
116 Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
117 Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
118 Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
119 Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
120 Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
121 Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
122 Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
123 Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
124 Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
125 Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
126 Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
127 Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
128 Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
129 Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
130 Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
131 Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
132 Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
133 Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
134 Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
135 Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
136 Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
137 Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
138 Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
139 Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
140 Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
141 Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
142 Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
143 Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
144 Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
145 Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
146 Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
147 Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
148 Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
149 Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
150 Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
151 Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
152 Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
153 Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
154 Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
155 Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
156 Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
157 Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
158 Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
159 He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
160 Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
161 Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
162 Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
163 Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
164 Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
165 Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
166 Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
167 Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
168 Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
169 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
170 Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
171 Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
172 Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
173 Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
174 Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
175 Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
176 Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.