< Salamo 118 >
1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.