< Salamo 118 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.

< Salamo 118 >