< Salamo 118 >
1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.