< Salamo 118 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

< Salamo 118 >