< Salamo 118 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
6 Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
14 Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
25 Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
28 Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
29 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

< Salamo 118 >