< Salamo 118 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Salamo 118 >