< Salamo 118 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
2 Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
3 Aoka ny taranak’ i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
4 Aoka izay matahotra an’ i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
5 Tao an-katerena no niantsoako an’ i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
6 Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon’ ny olona atao amiko?
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
7 Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin’ izay mankahala ahy.
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
8 Tsara ny mialoka amin’ i Jehovah Noho ny mialoka amin’ ny olona.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
9 Tsara ny matoky an’ i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
10 Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
11 Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
12 Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran’ i Jehovah no handringanako azy tokoa.
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
13 Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
14 Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
15 Ao an-dain’ ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery;
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
16 Ny tanana ankavanan’ i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan’ i Jehovah mampiseho hery.
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
17 Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan’ i Jehovah.
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
18 Nofaizan’ i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin’ ny fahafatesana.
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
19 Vohay ny vavahadin’ ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an’ i Jehovah.
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
20 Ity no vavahadin’ i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
21 Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Ny vato izay nolavin’ ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
23 Avy tamin’ i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
24 Ity no andro nataon’ i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin’ izao isika.
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
25 Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
26 Hotahina anie izay avy amin’ ny anaran’ i Jehovah; Avy ao an-tranon’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
27 Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin’ ny tandroky ny alitara aza.
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
28 Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
29 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.

< Salamo 118 >