< Salamo 116 >

1 Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
2 Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
3 Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol h7585)
Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol h7585)
4 Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
5 Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
6 Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
7 Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
8 Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
9 Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
10 Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
11 Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
12 Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
13 Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
14 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
15 Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
16 Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
17 Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
18 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
19 Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!

< Salamo 116 >