< Salamo 116 >

1 Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
Ich freue mich, daß Jahwe vernimmt mein lautes Flehn.
2 Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
3 Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol h7585)
Des Todes Bande hatten mich umfangen, und der Unterwelt Ängste mich getroffen; ich stieß auf Drangsal und Kummer. (Sheol h7585)
4 Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
Aber ich rief den Namen Jahwes an: “Ach, Jahwe, errette meine Seele!”
5 Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
6 Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
7 Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
8 Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.
9 Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
10 Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
Ich vertraue, wenn ich rede; ich bin sehr gebeugt.
11 Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen lügen.
12 Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Wie soll ich Jahwe vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
13 Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
Ich will den Rettungsbecher erheben und den Namen Jahwes anrufen.
14 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks.
15 Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
Kostbar ist in den Augen Jahwes der Tod seiner Frommen.
16 Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
Ach, Jahwe! - Denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd: du hast meine Bande gelöst.
17 Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
18 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
19 Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
in den Vorhöfen des Tempels Jahwes, in deiner Mitte, Jerusalem! Rühmet Jah!

< Salamo 116 >