< Salamo 116 >

1 Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
2 Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
3 Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol h7585)
Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
4 Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
5 Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
6 Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
7 Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
8 Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
9 Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
10 Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
11 Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
12 Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
13 Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
14 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
15 Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
16 Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
17 Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
18 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
19 Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!

< Salamo 116 >