< Salamo 116 >

1 Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
4 Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.

< Salamo 116 >