< Salamo 116 >
1 Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
2 Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
3 Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol )
The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
4 Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
5 Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
6 Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
7 Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
8 Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
9 Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
10 Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
11 Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
I seide in my passing; Ech man is a lier.
12 Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
13 Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
14 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
15 Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
16 Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
17 Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
18 Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
19 Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.
in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.