< Salamo 109 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
En pago de mi amor me han sido adversarios: mas yo oraba.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por amor.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Pon sobre él al impío: y Satán esté á su diestra.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren [su pan lejos] de sus desolados hogares.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
Estén siempre delante de Jehová, y él corte de la tierra su memoria.
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso y quebrantado de corazón, para matar[lo].
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
Y vistióse de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
Porque yo estoy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
Voime como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme á tu misericordia.
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
Y entiendan que esta es tu mano; [que] tú, Jehová, has hecho esto.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Maldigan ellos, y bendice tú: levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con manto.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, para librar su alma de los que le juzgan.