< Salamo 109 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
In finem. Psalmus David.
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
[Deus, laudem meam ne tacueris, quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi; ego autem orabam.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis, et odium pro dilectione mea.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
Cum judicatur, exeat condemnatus; et oratio ejus fiat in peccatum.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
Scrutetur fœnerator omnem substantiam ejus, et diripiant alieni labores ejus.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
Non sit illi adjutor, nec sit qui misereatur pupillis ejus.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
Fiant nati ejus in interitum; in generatione una deleatur nomen ejus.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini, et peccatum matris ejus non deleatur.
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
et persecutus est hominem inopem et mendicum, et compunctum corde, mortificare.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
Et dilexit maledictionem, et veniet ei; et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum; et intravit sicut aqua in interiora ejus, et sicut oleum in ossibus ejus.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
Fiat ei sicut vestimentum quo operitur, et sicut zona qua semper præcingitur.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum, et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum, quia suavis est misericordia tua.
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
Libera me, quia egenus et pauper ego sum, et cor meum conturbatum est intra me.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
Sicut umbra cum declinat ablatus sum, et excussus sum sicut locustæ.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
Genua mea infirmata sunt a jejunio, et caro mea immutata est propter oleum.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
Et ego factus sum opprobrium illis; viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Adjuva me, Domine Deus meus; salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
Et sciant quia manus tua hæc, et tu, Domine, fecisti eam.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me confundantur; servus autem tuus lætabitur.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
Induantur qui detrahunt mihi pudore, et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
Confitebor Domino nimis in ore meo, et in medio multorum laudabo eum:
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.]