< Salamo 109 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
But deal with me, the LORD the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.