< Salamo 109 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
“To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< Salamo 109 >