< Salamo 109 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
Let his daies be fewe, and let another take his charge.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.