< Salamo 109 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Set thou a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
Let his days be few: and let another take his office of overseer.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Let his children be orphans, and his wife a widow.
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
Because he remembered not to shew mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to slay him that was pricked in the heart.
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
Yea, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
But thou, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for thy name's sake: for thy mercy is good.
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the want of] oil.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Help me, O Lord my God; and save me according to thy mercy.
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
And let them know that this is thy hand; and [that] thou, Lord, hast wrought it.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Let them curse, but thou shalt bless: let them that rise up against me be ashamed, but let thy servant rejoice.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.

< Salamo 109 >