< Salamo 109 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
They surround me with hateful words and attack me without cause.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
They repay me evil for good, and hatred for my love.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
May his days be few; may another take his position.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
May his children be fatherless and his wife a widow.
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.