< Salamo 109 >

1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.

< Salamo 109 >