< Salamo 107 >
1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.