< Salamo 107 >
1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.