< Salamo 107 >
1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.