< Salamo 107 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。

< Salamo 107 >