< Salamo 107 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.

< Salamo 107 >