< Salamo 107 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord

< Salamo 107 >