< Salamo 107 >
1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!