< Salamo 106 >

1 Haleloia. Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon’ i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin’ ny famonjenao aho,
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 Hahitako ny soa azon’ ny voafidinao, Hifaliako amin’ ny fifalian’ ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin’ ny lovanao.
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 Efa nanota izahay mbamin’ ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan’ ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron’ ny Ranomasina Mena
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 Namonjy azy tamin’ ny tanan’ ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin’ ny tanan’ ny fahavalo.
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 Dia nosaronan’ ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an’ Andriamanitra tany an-tany foana.
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 Dia nialona an’ i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an’ i Arona, olo-masin’ i Jehovah.
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 Nisokatra ny tany, dia nitelina an’ i Datana Ka nanarona ny antokon’ i Abìrama.
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 Dia nisy afo nirehitra tamin’ ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan’ ny sarin-javatra an-idina.
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin’ ny omby homana ahitra.
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 Dia fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama sy zava-mahatahotra teo amin’ ny Ranomasina Mena.
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin’ ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon’ i Jehovah.
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 Ary ny taranany kosa any amin’ ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin’ ny tany maro Izy.
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 Nikambana tamin’ i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an’ ny maty,
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 Dia nampahatezitra an’ i Jehovah tamin’ ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin’ ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 Nampahatezitra an’ i Jehovah teo anilan’ ny ranon’ i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an’ i Mosesy noho ny nataon’ ireo;
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 Fa niodina tamin’ ny Fanahin’ i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 Tsy naringany ny firenena Izay nasain’ i Jehovah naringany;
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 Fa nifangaro tamin’ ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an’ ny demonia ireo;
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran’ ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an’ ny sampin’ i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin’ ny rà izy.
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 Ary naloto tamin’ ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 Dia nirehitra tamin’ ny olony ny fahatezeran’ i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 Dia nanolotra azy teo an-tànan’ ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin’ ny tànany izy.
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben’ ny famindram-pony.
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin’ izay rehetra namabo azy.
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin’ ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masìna Sy hifalianay amin’ ny fiderana Anao.
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin’ ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.

< Salamo 106 >