< Salamo 106 >

1 Haleloia. Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon’ i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin’ ny famonjenao aho,
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 Hahitako ny soa azon’ ny voafidinao, Hifaliako amin’ ny fifalian’ ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin’ ny lovanao.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Efa nanota izahay mbamin’ ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan’ ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron’ ny Ranomasina Mena
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 Namonjy azy tamin’ ny tanan’ ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin’ ny tanan’ ny fahavalo.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 Dia nosaronan’ ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an’ Andriamanitra tany an-tany foana.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 Dia nialona an’ i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an’ i Arona, olo-masin’ i Jehovah.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Nisokatra ny tany, dia nitelina an’ i Datana Ka nanarona ny antokon’ i Abìrama.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 Dia nisy afo nirehitra tamin’ ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan’ ny sarin-javatra an-idina.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin’ ny omby homana ahitra.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Dia fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama sy zava-mahatahotra teo amin’ ny Ranomasina Mena.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin’ ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon’ i Jehovah.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 Ary ny taranany kosa any amin’ ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin’ ny tany maro Izy.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Nikambana tamin’ i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an’ ny maty,
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Dia nampahatezitra an’ i Jehovah tamin’ ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin’ ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Nampahatezitra an’ i Jehovah teo anilan’ ny ranon’ i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an’ i Mosesy noho ny nataon’ ireo;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Fa niodina tamin’ ny Fanahin’ i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Tsy naringany ny firenena Izay nasain’ i Jehovah naringany;
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 Fa nifangaro tamin’ ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an’ ny demonia ireo;
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran’ ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an’ ny sampin’ i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin’ ny rà izy.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Ary naloto tamin’ ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Dia nirehitra tamin’ ny olony ny fahatezeran’ i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 Dia nanolotra azy teo an-tànan’ ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin’ ny tànany izy.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben’ ny famindram-pony.
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin’ izay rehetra namabo azy.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin’ ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masìna Sy hifalianay amin’ ny fiderana Anao.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin’ ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

< Salamo 106 >