< Salamo 105 >

1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< Salamo 105 >