< Salamo 105 >

1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.

< Salamo 105 >