< Salamo 105 >

1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. Alleluia.
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi.
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto.
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto.
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi.
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni,
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco.
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele:
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
«Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte».
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra,
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo,
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro:
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
«Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti».
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane.
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo.
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola,
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia.
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare;
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi,
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani.
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici.
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto.
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi.
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole.
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci.
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani.
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese.
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese.
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra.
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero;
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo.
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore.
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo.
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore.
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte.
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo.
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto,
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo.
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia.
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti,
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia.

< Salamo 105 >