< Salamo 105 >

1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, publiez parmi les nations ses hauts faits.
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Chantez en son honneur, célébrez-le, entretenez-vous de toutes ses merveilles.
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, aspirez constamment à jouir de sa présence.
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, de ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
vous, ô postérité d’Abraham, son serviteur, fils de Jacob, ses élus!
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; ses jugements s’étendent à toute la terre.
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
Eternellement il garde le souvenir de son alliance, du pacte qu’il a promulgué pour mille générations,
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
qu’il a conclu avec Abraham, qu’il a fait par serment avec Isaac.
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
Il l’a érigé en loi pour Jacob, en contrat immuable pour Israël.
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
"C’Est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan comme un lot héréditaire",
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
alors qu’ils étaient encore en petit nombre, et à peine établis comme étrangers dans ce pays.
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
Puis ils se mirent à errer de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois.
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
"Ne touchez pas à mes oints, ne faites pas de mal à mes prophètes!"
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
Il appela la famine sur la terre, et anéantit toute ressource en pain.
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Mais déjà il avait envoyé devant eux un homme: Joseph avait été vendu comme esclave.
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
On chargea ses pieds de liens, son corps fut retenu par les fers,
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
jusqu’à ce que s’accomplit sa prédiction et que la parole du Seigneur l’eût innocenté.
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Le roi donna ordre d’ouvrir sa prison, le souverain des peuples, de faire tomber ses chaînes.
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
avec la mission d’enchaîner les seigneurs à sa volonté, d’apprendre la sagesse aux vieux conseillers.
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Puis Israël vint en Egypte, Jacob alla séjourner dans le pays de Cham,
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
et Dieu multiplia prodigieusement son peuple, le rendit plus nombreux que ses oppresseurs.
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Leur cœur changea jusqu’à prendre son peuple en haine, et ourdir des machinations contre ses serviteurs.
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Il délégua Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait élu.
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Ils accomplirent parmi eux les miracles qu’il avait annoncés, ses prodiges dans le pays de Cham.
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Il répandit des ténèbres qu’il rendit impénétrables, pour qu’ils ne résistassent pas à sa parole.
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leur poisson.
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
Leur pays fut inondé de grenouilles, jusque dans les appartements de leurs rois.
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
Il dit, et des bêtes malfaisantes firent irruption, la vermine sévit dans toute leur contrée.
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
En guise de pluie, il leur envoya de la grêle, du feu, des flammes dans leur pays.
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
Il dévasta leurs vignes et leurs figuiers, et fracassa les arbres de leur territoire.
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Il dit, et des sauterelles vinrent, des locustes en nombre infini,
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
qui dévorèrent toutes les plantes de leurs champs et dévorèrent les fruits de leur sol.
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
Puis il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
Il les fit sortir, chargés d’argent et d’or; nul parmi ses tribus ne faiblit.
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Il déploya une nuée comme un voile protecteur, un feu pour éclairer la nuit.
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Ils réclamèrent, et il amena des cailles, les nourrit à satiété d’un pain du ciel.
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
Il fendit la roche et des eaux jaillirent, s’épandant dans les régions arides comme un fleuve.
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
C’Est qu’il se souvint de sa sainte promesse à Abraham, son serviteur;
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
il fit donc sortir son peuple dans l’allégresse, ses élus avec des chants joyeux.
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
Il leur octroya des terres occupées par des peuples: ils héritèrent du labeur d’autres nations,
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
afin qu’ils observassent ses statuts et respectassent ses lois. Alléluia!

< Salamo 105 >