< Salamo 105 >

1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
Célébrez l’Éternel, invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses actes!
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
Vous, semence d’Abraham, son serviteur; vous, fils de Jacob, ses élus.
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
Il s’est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour mille générations,
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
[De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage;
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Quand ils étaient un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays],
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
Et allant de nation en nation, d’un royaume vers un autre peuple.
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
[Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
Et il appela la famine sur la terre; il brisa tout le bâton du pain.
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Il envoya un homme devant eux: Joseph fut vendu pour être esclave.
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
On lui serra les pieds dans les ceps, son âme entra dans les fers,
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
Jusqu’au temps où arriva ce qu’il avait dit: la parole de l’Éternel l’éprouva.
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Le roi envoya, et il le mit en liberté; le dominateur des peuples le relâcha.
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Il l’établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions,
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
Pour lier ses princes à son plaisir, et pour rendre sages ses anciens.
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Alors Israël entra en Égypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
Et [l’Éternel] fit beaucoup multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Il changea leur cœur pour qu’ils haïssent son peuple, pour qu’ils complotent contre ses serviteurs.
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait choisi.
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Ils opérèrent au milieu d’eux ses signes, et des prodiges dans le pays de Cham.
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Il envoya des ténèbres, et fit une obscurité; et ils ne se rebellèrent pas contre sa parole.
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
Leur terre fourmilla de grenouilles, [jusque] dans les chambres de leurs rois.
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
Il parla, et il vint des mouches venimeuses, [et] des moustiques dans tous leurs confins.
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
Il leur donna pour pluie de la grêle, un feu de flammes dans leur pays;
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yéleks sans nombre;
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
Et ils dévorèrent toutes les plantes dans leur pays, et dévorèrent le fruit de leur sol.
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
Et il frappa tout premier-né dans leur pays, les prémices de toute leur vigueur.
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
Et il les fit sortir avec de l’argent et de l’or, et il n’y eut aucun infirme dans ses tribus.
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
L’Égypte se réjouit à leur sortie, car la frayeur d’Israël était tombée sur eux.
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Il étendit une nuée pour couverture, et un feu pour éclairer de nuit.
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Ils demandèrent, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
Il ouvrit le rocher, et les eaux en découlèrent; elles allèrent par les lieux secs, comme une rivière.
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
Car il se souvint de sa parole sainte, [et] d’Abraham, son serviteur.
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
Et il fit sortir son peuple avec joie, ses élus avec chant de triomphe;
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
Et il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le travail des peuples;
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
Afin qu’ils gardent ses statuts, et qu’ils observent ses lois. Louez Jah!

< Salamo 105 >