< Salamo 104 >

1 Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko. Jehovah Andriamanitro ô, lehibe indrindra Hianao, Famirapiratana sy voninahitra no fitafinao,
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 Mitafy ny mazava tahaka ny lamba Izy Ary mamelatra ny lanitra tahaka ny lay,
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 Ary mametraka ny rairain-drihan’ ny tranony amin’ ny rano, Sady manao ny rahona matevina ho kalesiny ka mandeha amin’ ny elatry ny rivotra,
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 Ary manao ny rivotra ho irany Sy ny lelafo ho mpanompony.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 Nanorina ny tany tambonin’ ny fanorenany Izy, Mba tsy hihetseha-ny mandrakizay doria.
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 Ny rano lalina no nasaronao azy tahaka ny lamba; Nandifotra ny tendrombohitra aza ireny.
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 Noho ny teny mafy nataonao dia nandositra ny tendrombohitra, Noho ny feon’ ny kotrokoranao dia nirifatra izy
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 Nisondrotra ny tendrombohitra, nietry ny lohasaha ho any amin’ izay namboarinao hitoerany.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 Efa nasianao fetra tsy hihoarany izy Mba tsy hiverina hanarona ny tany.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 Mampandeha loharano eny amin’ ny lohasaha Izy; Eny anelanelan’ ny tendrombohitra no alehan’ ireny,
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 Ka isotroan’ ny bibi-dia rehetra, Sy analan’ ny boriki-dia ny hetahetany;
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 Eo amboniny no itoeran’ ny voro-manidina; Ary eo amin’ ny ran-tsan-kazo no anenoany.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 Manondra-drano ny tendrombohitra avy amin’ ny tranony ambony Izy; Ny vokatry ny asanao no mahavoky ny tany.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 Mampaniry ahitra ho an’ ny biby fiompy Izy Sy anana hahasoa ny olona. Ary mamoaka hanina avy amin’ ny tany.
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 Ary divay izay mampifaly ny olona, ka mampinendonendo ny tavany mihoatra noho ny diloilo, Ary mofo hanohanana ny ain’ ny olona.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 Voky ny hazon’ i Jehovah, Dia ny sederan’ i Libanona, izay namboleny;
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 Izay anaovan’ ny voron-kely ny akaniny; Ary ny vano, dia ao amin’ ny kypreso no anaovany ny tranony.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 Ny tendrombohitra avo dia ho an’ ny osi-dia; Ny harambato no fiarovana ho an’ ny hyraka.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 Nanao ny volana ho fotoana Izy, Ary ny masoandro mahalala ny filentehany.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 Mahatonga aizina Hianao, dia tonga ny alina, Ka mivezivezy ny biby rehetra any an’ ala;
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 Ny liona tanora mierona maniry toha Ka mitady ny haniny avy amin’ Andriamanitra.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 Miposaka ny masoandro, dia miverina ireny, Ary ao an-davany no amitsahany.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 Fa ny olona kosa mivoaka ho any amin’ ny taozavany, Sy ny asany mandra-paharivan’ ny andro.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 Endrey ny hamaroan’ ny asanao, Jehovah ô! Fahendrena no nanaovanao azy rehetra; Henika ny zavatra nataonao ny tany.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Indro ny ranomasina sady lehibe no malalaka, Any no misy zava-mihetsiketsika tsy tambo isaina, Dia zava-miaina, na kely na lehibe.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 Any no alehan’ ny sambo Sy ny trozona, izay noforoninao hilaolao any.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 Ireo rehetra ireo miandry Anao, Mba homenao ny haniny amin’ ny fotoany.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 Manome Hianao, dia manangona izy; Manokatra ny tananao Hianao, dia voky ny soa izy;
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 Manafina ny tavanao Hianao, dia raiki-tahotra izy; Alainao indray ny ainy, dia maty izy Ka mody any amin’ ny vovoka nanalana azy,
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 Maniraka ny Fanahinao Hianao, dia ary izy, Ary manavao ny tarehin’ ny tany Hianao.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 Ho mandrakizay anie ny voninahitr’ i Jehovah; Aoka Jehovah hifaly amin’ ny asany.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 Jereny ny tany, dia mihorohoro; Tendren’ ny tànany ny tendrombohitra, dia midonaka.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 Hihira ho an’ i Jehovah aho, raha mbola velona koa; Hankalaza an’ Andriamanitro aho, raha mbola miaina.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 Ho maminy anie ny fisainako Azy; Izaho no hifaly amin’ i Jehovah.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 Ho lany ringana tsy ho etỳ amin’ ny tany ny mpanota, Ary ny ratsy fanahy tsy ho etỳ intsony. Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko. Haleloia.
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。

< Salamo 104 >