< Salamo 104 >

1 Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko. Jehovah Andriamanitro ô, lehibe indrindra Hianao, Famirapiratana sy voninahitra no fitafinao,
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
2 Mitafy ny mazava tahaka ny lamba Izy Ary mamelatra ny lanitra tahaka ny lay,
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
3 Ary mametraka ny rairain-drihan’ ny tranony amin’ ny rano, Sady manao ny rahona matevina ho kalesiny ka mandeha amin’ ny elatry ny rivotra,
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
4 Ary manao ny rivotra ho irany Sy ny lelafo ho mpanompony.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
5 Nanorina ny tany tambonin’ ny fanorenany Izy, Mba tsy hihetseha-ny mandrakizay doria.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
6 Ny rano lalina no nasaronao azy tahaka ny lamba; Nandifotra ny tendrombohitra aza ireny.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
7 Noho ny teny mafy nataonao dia nandositra ny tendrombohitra, Noho ny feon’ ny kotrokoranao dia nirifatra izy
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
8 Nisondrotra ny tendrombohitra, nietry ny lohasaha ho any amin’ izay namboarinao hitoerany.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
9 Efa nasianao fetra tsy hihoarany izy Mba tsy hiverina hanarona ny tany.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
10 Mampandeha loharano eny amin’ ny lohasaha Izy; Eny anelanelan’ ny tendrombohitra no alehan’ ireny,
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
11 Ka isotroan’ ny bibi-dia rehetra, Sy analan’ ny boriki-dia ny hetahetany;
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
12 Eo amboniny no itoeran’ ny voro-manidina; Ary eo amin’ ny ran-tsan-kazo no anenoany.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
13 Manondra-drano ny tendrombohitra avy amin’ ny tranony ambony Izy; Ny vokatry ny asanao no mahavoky ny tany.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
14 Mampaniry ahitra ho an’ ny biby fiompy Izy Sy anana hahasoa ny olona. Ary mamoaka hanina avy amin’ ny tany.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
15 Ary divay izay mampifaly ny olona, ka mampinendonendo ny tavany mihoatra noho ny diloilo, Ary mofo hanohanana ny ain’ ny olona.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
16 Voky ny hazon’ i Jehovah, Dia ny sederan’ i Libanona, izay namboleny;
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
17 Izay anaovan’ ny voron-kely ny akaniny; Ary ny vano, dia ao amin’ ny kypreso no anaovany ny tranony.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
18 Ny tendrombohitra avo dia ho an’ ny osi-dia; Ny harambato no fiarovana ho an’ ny hyraka.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
19 Nanao ny volana ho fotoana Izy, Ary ny masoandro mahalala ny filentehany.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
20 Mahatonga aizina Hianao, dia tonga ny alina, Ka mivezivezy ny biby rehetra any an’ ala;
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
21 Ny liona tanora mierona maniry toha Ka mitady ny haniny avy amin’ Andriamanitra.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
22 Miposaka ny masoandro, dia miverina ireny, Ary ao an-davany no amitsahany.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
23 Fa ny olona kosa mivoaka ho any amin’ ny taozavany, Sy ny asany mandra-paharivan’ ny andro.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
24 Endrey ny hamaroan’ ny asanao, Jehovah ô! Fahendrena no nanaovanao azy rehetra; Henika ny zavatra nataonao ny tany.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
25 Indro ny ranomasina sady lehibe no malalaka, Any no misy zava-mihetsiketsika tsy tambo isaina, Dia zava-miaina, na kely na lehibe.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
26 Any no alehan’ ny sambo Sy ny trozona, izay noforoninao hilaolao any.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
27 Ireo rehetra ireo miandry Anao, Mba homenao ny haniny amin’ ny fotoany.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
28 Manome Hianao, dia manangona izy; Manokatra ny tananao Hianao, dia voky ny soa izy;
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
29 Manafina ny tavanao Hianao, dia raiki-tahotra izy; Alainao indray ny ainy, dia maty izy Ka mody any amin’ ny vovoka nanalana azy,
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
30 Maniraka ny Fanahinao Hianao, dia ary izy, Ary manavao ny tarehin’ ny tany Hianao.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
31 Ho mandrakizay anie ny voninahitr’ i Jehovah; Aoka Jehovah hifaly amin’ ny asany.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
32 Jereny ny tany, dia mihorohoro; Tendren’ ny tànany ny tendrombohitra, dia midonaka.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
33 Hihira ho an’ i Jehovah aho, raha mbola velona koa; Hankalaza an’ Andriamanitro aho, raha mbola miaina.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
34 Ho maminy anie ny fisainako Azy; Izaho no hifaly amin’ i Jehovah.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
35 Ho lany ringana tsy ho etỳ amin’ ny tany ny mpanota, Ary ny ratsy fanahy tsy ho etỳ intsony. Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko. Haleloia.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃

< Salamo 104 >