< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.

< Salamo 102 >