< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.

< Salamo 102 >