< Salamo 102 >
1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.