< Salamo 102 >
1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Oratio inopis, cum augeretur, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effunderet precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Percussus sum ut foenum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
A facie irae indignationis tuae: quia elevans allisisti me.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut foenum arui.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Tu autem Domine in aeternum permanes: et memoriale tuum in generatione et generationem.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terrae eius miserebuntur.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
Quia aedificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Scribantur haec in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de caelo in terram aspexit:
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Respondit ei in via virtutis suae: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generatione et generationem anni tui.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt caeli.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in saeculum dirigetur.