< Salamo 102 >
1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Imádság, egy szegény számára, midőn ellankad és az Örökkévaló előtt kiönti panaszát. Örökkévaló, halljad imámat, s fohászkodásom jusson hozzád!
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Ne rejtsd el arczodat tőlem szorultságom napján; hajlítsd hozzám füledet, amely napon felkiáltok, gyorsan hallgass meg!
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Mert füstben enyésztek el napjaim, és csontjaim átizzottak mint égéstől.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Megveretett, mint a fű, úgy hogy elszáradt a szívem; bizony, elfeledtem megenni kenyeremet.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
Nyögésem hangjától odatapadt csontom húsomhoz.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Hasonlítok a puszta pelikánjához, olyan lettem, mint kuvik a romokban.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Virrasztottam s olyan lettem, mint magános madár a háztetőn.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Egész nap gyaláztak ellenségeim; az ellenem tombolók reám esküdtek.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Mert hamut kenyér gyanánt ettem, s italomat sírással elegyítettem:
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
indulatod és haragod miatt, mert felkaptál és elhajítottál.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Napjaim akár a megnyúlt árnyék, és én elszáradok, mint a fű,
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
De te, Örökkévaló, örökké trónolsz, s neved nemzedékig meg nemzedékig tart.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Te majd felkelsz, irgalmazol Cziónnak, mert ideje, hogy kegyelmezz neki, mert eljött a határidő;
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
mert szolgáid kedvelik a köveit és porát kegyelik.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
S majd félik a nemzetek az Örökkévaló nevét, s mind a föld királyai dicsőségedet;
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
mert megépítette az Örökkévaló Cziónt, megjelent az ő dicsőségében.
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Odafordult a hontalanok imájához, s nem vetette meg imádságukat.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Fölíratik ez az utóbbi nemzedék számára, s a megteremtendő nép majd dícséri Jáht:
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
hogy letekintett szent magasságából, az Örökkévaló az égből a földre nézett,
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
hogy meghallgassa a fogolynak jajgatását, hogy megoldozza a halál fiait;
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
hogy hirdessék Cziónban az Örökkévaló nevét és dícséretét Jeruzsálemben,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
mikor népek gyűlnek együvé és királyságok, hogy szolgálják az Örökkévalót.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Megsanyargatta az úton erőmet, megrövidítette napjaimat.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Azt mondom: Istenem, el ne ragadj napjaim felében, nemzedéken meg nemzedékeken át a te éveid!
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
Hajdanában alapítottad a földet s kezeid műve az ég;
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
ők elvesznek, de te megállasz, s mindannyian mint a ruha elkopnak: mint az öltözetet váltod őket, s ők elváltoznak.
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
De te ugyanaz vagy, és éveidnek nincsen vége.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Szolgáid fiai lakni fognak s magzatjuk megszilárdul előtted.