< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
But you are the same. Your years will have no end.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”

< Salamo 102 >