< Salamo 102 >
1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
“A prayer of the afflicted, when in deep distress he poureth out his complaint before the Lord.” Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
For my life is consumed like smoke, And my bones burn like a brand.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
By reason of my sighing, my bones cleave to my skin;
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
I am like the pelican of the wilderness; I am like an owl amid ruins.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
I am sleepless; I am like a solitary bird upon the house-top.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
For I eat ashes like bread, And mingle my drink with tears.
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
On account of thine indignation and thy wrath; For thou hast lifted me up and cast me down!
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
My life is like a declining shadow, And I wither like grass.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
But thou, O LORD! endurest for ever, And thy name from generation to generation!
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Thou wilt arise and have pity upon Zion, For the time to favor her, yea, the set time, is come.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
For thy servants take pleasure in her stones; Yea, they have a regard for her dust.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
For Jehovah will build up Zion; He will appear in his glory.
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
He will regard the prayer of the destitute, And not despise their supplication.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
This shall be written for the generation to come, That the people to be born may praise Jehovah.
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
For he looketh down from his holy height, From heaven doth he cast his eye upon the earth,
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
To listen to the sighs of the prisoner. To release those that are doomed to death;
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
When the nations are assembled together, And the kingdoms to serve Jehovah.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
He hath weakened my strength on the way, He hath shortened my days.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
I say, O my God! take me not away in the midst of my days! Thy years endure through all generations.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
Of old hast thou laid the foundations of the earth, And the heavens are the work of thy hands;
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, And they shall be changed;
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
But thou art the same, And thy years have no end.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.