< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
“A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out before the Lord his complaint.” O Lord, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Hide not thy face from me on the day when I am distressed; incline unto me thy ear; on the day when I call, answer me speedily.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
For my days vanish in smoke, and my bones are burning like a hearth.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Struck [by heat] like the herb and dried up is my heart; for I forget to eat my bread.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
Because of the voice of my groaning my bones cleave to my flesh.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
I am like the pelican of the wilderness: I am become like the owl amid ruins.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
I watch, and I am become like a [night-]bird sitting alone upon the housetop.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
All the day my enemies reproach me: they that mock me swear by me.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
For ashes do I eat like bread, and my drink I mingle with weeping;
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
Because of thy indignation and thy wrath; for thou hadst lifted me up, and hast cast me down.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
My days are like a shadow that declineth; and like the herb I wither.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
But thou, O Lord, wilt sit enthroned for ever; and thy memorial is unto all generations.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Thou wilt indeed arise; thou wilt have mercy upon Zion; for it is time to favor her, for the appointed time is coming.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
For thy servants hold dear her stones, and her very dust they cherish.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
Then shall nations fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory:
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
When the Lord shalt have built up Zion, he appeareth in his glory;
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
[When] he hath regarded the prayer of the forsaken, and doth not despise their prayer.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
This shall be written down for the latest generation; and the people which shall be created shall praise the Lord.
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; the Lord hath cast from heaven his view to the earth:
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
To hear the sighing of the prisoner; to loosen those that are doomed to death:
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
That men may proclaim in Zion the name of the Lord, and his praise in Jerusalem;
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
When people are gathered together, and kingdoms, to serve the Lord.—
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
He hath weakened on the way my strength; he hath shortened my days.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
I will say, O my God! take me not away in the midst of my days: throughout all generations are thy years.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
In olden times didst thou lay the foundations of the earth; and the heavens are the work of thy hands.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
These will indeed perish, but thou wilt ever exist: yea, all of them will wear out like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they will be changed;
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
But thou art ever the same, and thy years will have no end.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
The children of thy servants will dwell [securely], and their seed will be firmly established before thee.

< Salamo 102 >