< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”

< Salamo 102 >