< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。

< Salamo 102 >