< Salamo 102 >

1 Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
2 Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
4 Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
5 Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
6 Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
8 Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
9 Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
10 Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
11 Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
12 Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
13 Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
14 Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
15 Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
16 Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
18 Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
19 Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
20 Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
21 Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
22 Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
23 Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
24 Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
25 Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
26 Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
27 Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28 Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.

< Salamo 102 >