< Ohabolana 1 >
1 Ny Ohabolan’ i Solomona, zanak’ i Davida, mpanjakan’ ny Isiraely:
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 Hahalalana fahendrena sy fananarana, Ary hahafantarana ny tenin’ ny fahalalana;
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 Hahazoana fananarana mampahahendry, Dia fahamarinana sy rariny ary fahitsiana;
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 Hanomezam-pahendrena ho an’ ny kely saina, Ary fahalalana sy fisainana mazava ho an’ ny zatovo.
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 Aoka ny hendry hihaino ka hitombo saina; Ary aoka ny manam-panahy hahazo fitarihana tsara;
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 Hahafantarana ohabolana sy fanoharana, Ary ny tenin’ ny hendry sy ny teny saro-pantarina ataony.
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahalalana; Fa ny adala manamavo ny fahendrena sy ny famaizana. Fananarana tsy hikambana amin’ ny mpanao ratsy.
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 Anaka, mihainoa ny ana-drainao, Ary aza mahafoy ny lalàn-dreninao;
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 Fa fehiloha tsara tarehy amin’ ny lohanao izany, Ary rado amin’ ny vozonao.
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 Anaka, raha taomin’ ny mpanota ianao, Aza manaiky.
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 Raha hoy izy: Andeha hiaraka isika, Aoka isika hanotrika handatsa-drà; Andeha hamitsahantsika tsy ahoan-tsy ahoana ny tsy manan-tsiny;
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 Aoka isika hitelina azy velona tahaka ny fitelin’ ny fiainan-tsi-hita Ary hanao azy teli-moka toy ny latsaka any an-davaka; (Sheol )
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol )
13 Dia ho azontsika ny fananana sarobidy rehetra, Ka hofenointsika babo ny tranontsika;
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 Avia mba hiara-miloka eto aminay; Aoka ho iray ihany ny kitapom-bolantsika rehetra:
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 Anaka, aza miara-dalana aminy ianao; Arovy ny tongotrao tsy hankamin’ ny alehany;
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 Fa ny tongony mihazakazaka ho amin’ ny ratsy Sady faingana handatsa-drà.
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 Fa velarim-poana ny fandrika, Raha hitan’ ny vorona.
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 Fa ireny dia manotrika handatsaka ny ran’ ny tenany ihany; Mamitsaka hahafaty ny tenany ihany izy.
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 Toy izany no iafaran’ izay rehetra fatra-pila harena; Fa hipaoka ny ain’ izay fatra-pila azy izany.
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 Ny fahendrena miantso mafy eny ivelany; Manandratra ny feony eny an-kalalahana izy;
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 Mitory ao amin’ izay fivorian’ ny maro be mireondreona izy; Eo anoloan’ ny vavahady sy ao an-tanàna no ilazany ny teniny hoe:
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 Ry kely saina, mandra-pahoviana no hitiavanareo ny fahadalana, Sy hifalian’ ny mpaniratsira amin’ ny faniratsirana, Ary hankahalan’ ny adala ny fahalalana?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 Miverena ianareo hihaino ny fananarako; Indro, haidiko aminareo ny fanahiko, Ary hampahafantariko anareo ny teniko.
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 Satria efa niantso Aho, fa nandà ianareo; Efa naninjitra ny tanako Aho, fa tsy nisy nitandrina;
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 Fa nolavinareo ny saina rehetra natolotro, Sady tsy nety nanaiky ny anatro ianareo:
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 Izaho kosa hihomehy, raha tonga ny fandringanana anareo; Handatsa Aho, raha tonga ny mahatahotra anareo.
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 Raha tonga ny zava-mahatahotra anareo tahaka ny rivo-doza Ary ny fandringanana anareo toy ny tadio, Ka manjo anareo ny fahoriana sy ny fangirifiriana,
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 Dia vao hiantso Ahy izy, fa tsy hamaly Aho; Dia vao hitady Ahy fatratra izy, fa tsy ho hitany Aho.
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 Satria nankahala ny fahalalana izy Ary tsy nifidy ny fahatahorana an’ i Jehovah,
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 Tsy nekeny ny saina natolotro, Notsiratsirainy avokoa ny anatro rehetra,
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 Dia hihinana ny vokatry ny alehany izy Ka ho voky ny fihendreny.
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 Fa ny fihemoran’ ny kely saina hahafaty azy, Ary ny fiadanan’ ny adala handringana azy.
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 Fa izay mihaino Ahy kosa hitoetra tsy manana ahiahy, Eny, handry fahizay izy ka tsy hatahotra ny ratsy.
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”